相關推薦

盛懋在美國頗為流行

Pot Lucks are popular party events in the United States of America and it is a large meal get-together organized by a family, a church, a group of students, or a department in a college, where everyone brings a different dish and all of the participants join each other for a fabulous feast of specialties. Because all sorts of things are brought to the table, everyone gets out more than they put in. It may sound old-fashioned, but I think it fits our modern lifestyle though it is somewhat against Chinese tradition that the host usually prepares all the food for the participants invited.

盛懋|在美國 頗為流行,這種大型懋|的舉辦方可以是家庭、教堂、一群學生或學校的一個系,每個人都要出一道菜,然後大家互相分享美味佳餚。所有的食物都放到桌子上,因此每人能吃上的食物遠比帶來的要多。這聽起來有點老套,不過我想盡管其與中國由主人為客人準備所有擢I的傳統做法有些背道而馳,但還是與現代生活方式相適應的。

The idea of the potluck party is that no one family or an institution is burdened with the cost and preparation time of the meal and everyone gets to try something different that usually isn't made in their home. Pot Lucks are also great opportunities for neighbors and friends to meet, for colleagues and peers to share their stories in life and work, for people to make new friends, and for showing off specialties.

盛懋|的構想在于懋|在時間和金錢上的花費不必由某家庭或某機構一力承擔,而每個人都能品嘗到自家平時不做的菜餚。此外,鄰居、好友、同輩人之間亦可趁此機會歡聚一堂,共享生活與工作中的趣事,還可以交到新朋友,賣弄下自己的特長。

Although the term “potluck” suggests a random assortment of dishes, it's likely to turn out better when the host does some kind organization by discussing with and assigning your guests a specific course or beverage to bring along. Otherwise you might risk the chance that all of your guests will bring only desserts.

盡管“ potluck”一詞含有隨意攜帶食物之意,倘若主人與客人商議並分配下各自應帶食品或飲料,效果可能會好得多,不然就有可能出現客人都只帶屨幘ⅩI的情況。

The host needs to get ready some plates, cutlery , napkins and other utensils. The host must also be sure to have enough room in the refrigerator and a few coolers standing by to keep everything cold that needs chilling and for keeping ice for drinks, etc.

主人得準備些盤子、嬤耤B壑y紙和其他器具,要保證冰箱有足夠的空間,還得準備幾台冷凍機來存放食品,當然還得放些飲料用的冰塊等等。

There are different forms of potlucks. For a potluck between 10 and 30 people, a volunteer offers his or her home as hosting place. During my two-year stay in the U.S.A., I attended many of this kind of potlucks. One was the regular terminal get-together of the Modern Languages Department of University of Wisconsin-La Crosse outside the house of a professor by the Mississippi River. We shared various delicious food prepared by the professors and the facilitators from over ten nationalities including Mexican, Russian, Spanish, German, French, Indian, Moroccan, and of course Chinese.

盛懋|形式多樣。出席人數在 10到30時,便在某個志願者家裡進行。我在美國呆了兩年,多次參加過這種聚會。威斯康星 ·拉克羅絲大學現代語言系每學期末會在一名教授家外(在密西西比 河旁)舉行這種聚會。大家共享由教授們和來自十多個不同國家(包括墨西哥 、俄羅斯 、西班牙 、德國 、法國 、印度 、摩洛哥,當然還有中國)的師生們所準備的美味擢I。



美加旅遊網部分文章是由網友自由上傳,對于此類文章本站僅提供交流平台,不爲其版權承擔責任。如果您發現本網站上有侵犯您的知識産權的信息(文字或圖片),請發送郵件至webmaster#meijialx.com(發郵件時請將#替換爲@)與我們取得聯系。

美加旅遊網部分文章是由網友自由上傳,對于此類文章本站僅提供交流平台,不爲其版權承擔責任。如果您發現本網站上有侵犯您的知識産權的信息(文字或圖片),請發送郵件至webmaster#meijialx.com(發郵件時請將#替換爲@)與我們取得聯系。


相關鏈接:美國華人旅行社 【美國旅遊指南必讀資料整理】 美國接駁車服務 免費領取折扣券 

上一篇:華盛頓州葡萄酒的介紹 下一篇:潮州菜登陸紐約

相關文章:您可能還對以下內容感興趣...